Большой русско-английский фразеологический словарь

НАЛИВАТЬСЯ КРОВЬЮ

НАЛИВАТЬСЯ/НАЛИТЬСЯ КРОВЬЮ
[VP;subj: human or лицо, шеяetc;usu.pfv]
=====
to become red from a rush of blood (because of rage, extreme tensionetc):
-X налился (лицо и т.п. Х-а налилось) кровью••blood rushed to X's face;
-X got all red;
||Х-овы глаза налились кровью••X's eyes got (all) bloodshot;
-[in limited contexts;
-in refer, to rage] X had fire in his eyes.
♦ "Что-то не пойму я, - заговорил он [человек] весело и осмысленно.- Мне по матушке - нельзя. Плевать - нельзя. А от вас только и слышу: "Дурак, дурак". Видно, только профессорам разрешается ругаться в Ресефесере". Филипп Филиппович налился кровью и, наполняя стакан, разбил его (Булгаков 11). "I don't get it," he (the man] said ingenuously. "I mustn't swear I mustn't spit. Yet all you ever do is call me names. I guess only professors are allowed to swear in the Russian Socialist Federated Soviet Republic." Blood rushed to Philip Philipovich's face. He filled a glass, breaking it as he did so (11b).
♦ "...Бывало, мы его [Азамата] вздумаем дразнить, так глаза кровью и нальются, и сейчас за книжал" (Лермонтов 1). "...Sometimes, we would start teasing him [Azamat], and then his eyes would get all bloodshot, and his hand would at once fly to his dagger" (1a).

  1. наливаться кровьюНАЛИВАТЬСЯ КРОВЬЮ. НАЛИТЬСЯ КРОВЬЮ.strong Экспрес. Краснеть от прилива крови о глазах лице. А бывало мы его вздумаем дразнить так глаза кровью и нальются и сейчас же за ...Фразеологический словарь русского литературного языка
  2. наливаться кровьюоб органе...Большой русско-английский словарь биологических терминов
  3. наливаться кровьюkrvavt...Русско-чешский словарь