Большой русско-английский фразеологический словарь

И ДУМАТЬ ЗАБЫТЬ

И ДУМАТЬ ЗАБЫТЬ о ком-чемcoll
[VP;subj: human; only забыть conjugates; past form is used in both past and present contexts; "и" always precedes думать]
=====
to stop thinking abouts.o.orsth.:
-X об Y-e и думать забыл••X forgot (about) Y and never thought about him <itetc> again;
-X put Y out of X's mind completely;
-X didn't (even) think about Y anymore;
-Y was the last thing on X's mind;
||Imperоб Y-e и думать забудь••don't even think about Y (about doing Y);
- [in limited contexts]just forget the whole idea.
♦ "...О Мишке Кошевом с нонешнего [regional = нынешнего] дня и думать позабудь"...- "Вы, братушка, знаете? - Сердцу не прикажешь!" (Шолохов 5). "...Forget Mishka Koshevoi and never think of him again."..."Surely you should know, brother? We can't tell our hearts what to feel!" (5a).
♦ Пошла вторая рюмка [коньяка]. Про чай и думать забыли (Аксёнов 7). They were on their second round of cognac. Tea was the last thing on anyone's mind (7a).

  1. и думать забытьгадки не мати думати забути не думати....Російсько-український словник сталих словосполучень