Большой русско-английский фразеологический словарь

ДАЙ БОГ КАЖДОМУ...

ДАЙ БОГ ВСЯКОМУ <BCEM(...), КАЖДОМУ(...), ЛЮБОМУ(...)>coll
[these forms only;usu.predic(withsubj: any common noun); fixedWO]
=====
extremely, impressively strong, big, muchetc(used to emphasize a very high degree of some positive quality or the intensity of some worthy activity):
-as good <muchetc> as anyone <any manetc> could want;
-(such a[NP]) that anyone <any manetc> would be thankful for;
-nobody could ask for (a) better[NP];
- [in limited contexts]may God give everybody as good.
♦ ...На голых её [официантки] руках вздулись такие бицепсы, что дай бог любому мужику (Аксёнов 1)....Her [the waitress's] bare arms swelled with biceps that any man would be thankful for (1a).
♦ С красителями мы ещё отстаём, но кожа - дай бог всем иметь такую кожу! (Рыбаков 1). Our dyes are a bit out of date, it's true, but nobody could ask for better leather (1a).
♦ [Марина:] Я на своё житьё, Микита, не жалюсь [substand= жалуюсь]. Моё житьё - дай бог всякому (Толстой 1). [М.:] I ain't complaining about my own life, Nikita. May God give everybody as good (1a).