Большой русско-английский фразеологический словарь

ВЕРТЕТЬСЯ ТОЧНО БЕЛКА В КОЛЕСЕ

(ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕcoll
[VP(withsubj: human) or какetc+NP(these forms only,adv); the verb may take the final position, otherwise fixedWO]
=====
to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
-X вертится как белка в колесе••X is like a squirrel on a treadmill <in a cage>;
-X is in a constant whirl;
-X is continually (always) on the go.
♦ ..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2). ..."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).